<p id="hcdus"><li id="hcdus"><pre id="hcdus"></pre></li></p>

        亚洲成人在线网址,日韩性色,久久草网站,超碰911,亚太无码,五十路熟妇,青青草99,国产玖玖
        首頁
        您好,歡迎來到乙方寶標訊
        乙方寶,全國招投標政府采購信息平臺
        招標信息
        中標信息
        采購意向
        擬在建
        直采信息

        臨港新片區105社區I09-02地塊配套幼兒園變配電設備安裝工程的競爭性磋商公告

        上海 全部類型 2025年12月29日
        下文中“***”為隱藏內容,僅對乙方寶會員用戶開放,會員后可查看內容詳情

        項目概況

        Overview

        臨港新片區105社區I09-02地塊配套幼兒園變配電設備安裝工程采購項目的應在上海市政府采購網獲取采購文件,并于**** 09:30(北京時間)前提交響應文件。

        Potential Suppliers for 105 Community I09-02 Land in Lingang New Area Substation Equipment Installation Project should obtain the procurement documents from (Shanghai Municipal Government Procurement Network) and submit response documents before 12th 01 2026 at 09.30am(Beijing time).

        一、項目基本情況
        1. Basic Information

        項目編號:****

        Project No.: ****

        項目名稱:臨港新片區105社區I09-02地塊配套幼兒園變配電設備安裝工程

        Project Name: 105 Community I09-02 Land in Lingang New Area Substation Equipment Installation Project

        預算編號:0025-W****

        Budget No.: 0025-W****

        采購方式:競爭性磋商

        Procurement method : competitive consultation

        預算金額(元):****.27元(國庫資金:0元;自籌資金:****.27元)

        Budget Amount(Yuan): ****.27(National Treasury Funds: 0 Yuan; Self-raised Funds: ****.27 Yuan)

        最高限價(元):包1-****.27元

        Maximum Price(Yuan): Package No.1 for ****.27 Yuan,

        采購需求:

        Procurement Requirements:

        包名稱:臨港新片區105社區I09-02地塊配套幼兒園變配電設備安裝工程

        Package Name: 105 Community I09-02 Land in Lingang New Area Substation Equipment Installation Project

        數量:1

        Quantity: 1

        預算金額(元):****.27

        Budget Amount(Yuan): ****.27

        簡要規則描述:項目位于臨港新片區****

        Brief Specification Description: The main construction content includes kindergarten, basement, guardhouse, substation, garbage room, activity field, etc. The total construction area of the new project 11,420 square meters, including 7,370 square meters of above-ground construction area and 4,050 square meters of underground area. The installation of mechanical and electrical equipment, site roads, landscape greening, water supply and drainage and other ancillary projects will be implemented simultaneously. This project is a professional estimate, and the construction content is the installation project of substation equipment.

        合同履約期限:施工工期30日歷天

        The Contract Period: Construction period of 30 calendar days

        本項目(否)接受聯合體投標。

        Joint Bids: (NO)Available.

        二、申請人的資格要求
        2. Qualification Requirements for Suppliers

        (a)滿足《中華人民共和國政府采購法》第二十二條規定;

        (a)Meet the provisions of Article 22 of the "Government Procurement Law of the People's Republic of China";

        (b)落實政府采購政策需滿足的資格要求:(1)落實預留份額措施,提高中小企業在政府采購中的份額,支持中小企業發展:本項目是專門面向中小企業采購。(2)扶持監獄企業、殘疾人福利性單位,并將其視同小微型企業;(3)優先采購節能環保產品政策:在技術、服務等指標同等條件下,對財政部財庫〔2019〕18號和財政部財庫〔2019〕19號文公布的節能環保產品品目清單中的產品實行優先采購;對節能產品品目清單中以“★”標注的產品,實行強制采購。供應商須提供具有國家確定的認證機構出具的、處于有效期之內的認證證書方能享受優先采購或強制采購政策。(4)購買國貨政策:本項目不接受進口產品。

        (b)Qualification requirements to be met to implement government procurement policies: (1) This project is specifically aimed at the procurement of small and medium-sized enterprises.2) Support prison enterprises and welfare institutions for the disabled, treating them as small and micro enterprises. (3) Policy of preferential procurement of energy-saving and environmental protection products (4) This project does not accept imported products.

        (c)本項目的特定資格要求:(1)具有建設部頒發的中華人民共和國住房和城鄉建設部頒發的施工專業承包輸變電工程三級及其以上資質,并在人員、設備、財務等方面具有相應的施工能力;
        (2)具有有效的安全生產許可證;
        (3)投標人須具有有效的承裝(修、試)電力設施許可證資質。投標人在****之前取得資質的,未完成換證工作且在有效期內的,許可類別及等級須為:承裝、承修承試肆級(或以上);在****之后取得資質的,許可類別及等級須為:承裝、承修、承試叁級(或以上)資質。
        注:****起實施新版《承裝(修、試)電力設施許可證管理辦法》(國家發展改革委2025年30號令)。
        (4)項目負責人必為投標人本單位的工作人員,持有中華人民共和國住房和城鄉建設部頒發的中華人民共和國二級建造師執業資格證書,注冊專業須為機電工程。

        (c)Specific qualification requirements for this program: (1) Possess the construction professional contracting qualification of power transmission and transformation project of the third level or above issued by the Ministry of Housing and UrbanRural Development of the People's Republic of China, and have the corresponding construction capacity in terms of personnel, equipment and finance. (2) Possess a valid Work Safety. (3) The bidder must have a valid Power Facility Installation (Repair, Test) License. (4) The project manager must be a staff member of the bid and hold a qualification certificate of China's second-level constructor issued by the Ministry of Housing and Urban-Rural Development of the People's Republic of China, and the major must be mechanical and electrical engineering.

        (i)符合《中華人民共和國政府采購法》第二十二條的規定;

        (i)Comply with the provisions of Article 22 of the"Government Procurement Law of the People's Republic of China";

        (ii)未被“信用中國”(www.creditchina.gov.cn)、中國政府采購網(www.ccgp.gov.cn)列入失信被執行人、重大稅收違法案件當事人名單、政府采購嚴重違法失信行為記錄名單;

        (ii)Not included in the list of dishonest persons subject to enforcement, the list of parties to major tax violation cases, or the list of records of serious illegal and dishonestacts in government procurement by "Credit China" (www.creditchina.gov.cn), China Government Procurement Network (www.ccgp.gov.cn) ;

        三、獲取采購文件
        3. Acquisition of Procurement Documents

        時間:****至****,每天上午00:00:00-12:00:00,下午12:00:00-23:59:59(北京時間,法定節假日除外)

        Time: Tender documents may be obtained between 00:00:00am to 23:59:59pm from 30th 12 2025 until 07th 01 2026.(Beijing time, excluding statutory holidays)

        地點:上海市政府采購網

        Place: Shanghai Municipal Government Procurement Network

        方式:網上獲取

        To Obtain: Online access

        售價(元):0

        Price of Tender Documents(Yuan): 0

        四、響應文件提交
        4. Submission of Response Documents

        截止時間:**** 09:30(北京時間)

        Deadline date submission: 12th 01 2026 at 09.30am(Beijing Time)

        地點:上海市****

        Place: Room 3, Bid Opening Room, No.1919, Bajiaqiao Road, Fengxian District, Shanghai City

        五、響應文件開啟
        5. Opening of Response Documents

        開啟時間:**** 09:30(北京時間)

        Time of Response Documents Opening: 12th 01 2026 at 09.30am(Beijing Time)

        地點:上海市****

        Place: Room 3, Bid Opening Room, No.1919, Bajiaqiao Road, Fengxian District, Shanghai City

        六、公告期限
        6. Notice Period

        自本公告發布之日起3個工作日。

        3 business days from the date of publication of this notice.

        七、其他補充事宜
        7. Other Supplementary Matters

        /

        The technical specification of this project is detailed in the attachment of the tender announcement, please download it by yourself.

        本項目為預留采購份額采購項目,預留采購份額措施為整體預留

        This project is a set-aside procurement project, and the measure of set-aside procurement is overall reservation

        八、凡對本次招標提出詢問,請按以下方式聯系
        8. Contact Details

        (a)采購人信息

        (a)Purchasers

        名 稱:點擊登錄查看

        Name: Financial Settlement and State-owned Assets Affairs Center of the Administration of Lingang New Area of the China (Shanghai) Pilot Free Trade Zone

        地 址:申港大道200號

        Address: No.200, Shengang Avenue, Pudong New Area, Shanghai City

        聯系方式:/

        Contact Information: ****

        (b)采購代理機構信息

        (b)Procurement Agency

        名 稱:點擊登錄查看

        Name: Shanghai Zhuobao Construction Engineering Consulting Co., Ltd.

        地 址:上海市****

        Address: No.1919, 3rd Floor, Bajiaqiao Road, Fengxian District, Shanghai City

        聯系方式:****

        Contact Information: ****

        (c)項目聯系方式

        (c)Project Contact

        項目聯系人: 點擊登錄查看

        Contact: Min Yang

        電 話:****

        Tel: ****

        本公告信息如有中、英文不一致,以中文為準。
        The English translation of this document is for reference only, and the Chinese version shall be authentic and prevail in case of dispute.
        關注乙方寶服務號,實時查看招標信息>>
        模擬toast